ATENCIÓN: ESTA ENTRADA CONTIENE SPOILERS SOBRE EL FINAL DE ELEANOR & PARK, ASÍ QUE SI NO LO HABÉIS LEÍDO, NO LEÁIS ESTA ENTRADA. REPITO. SI NO HABÉIS LEÍDO EL LIBRO NO LEÁIS ESTA ENTRADA.
Hace tiempo que leí Eleanor & Park (la reseña la podéis encontrar AQUÍ). Es un libro que me gustó mucho, cuyos personajes me enternecieron y del que disfruté montón leyendo. Hace poco, por un grupo de WhatsApp, empezamos a hablar del libro y uno de los miembros comentó que había una nota de Rainbow Rowell sobre el final, pero solo estaba en la edición inglesa. Al enterarme de esto me alegré muchísimo, pese a que estaba en inglés, en ese momento me dio absolutamente igual. Pasaron fotos de las 3 páginas que componían la nota, e intenté leerla por encima. Solo entendía alguna cosas sueltas, ya que mi nivel de inglés no es alto. Por esto, pensé en hacer esta entrada, debido a que hay gente que, como yo antes, desconoce la existencia de esta nota o no llega a entenderla del todo. Me dispuse a traducir la nota, recurriendo a diccionarios, traductores y la coherencia. Cuando conseguí traducir todo lo que pude de la nota, imprimí las imágenes y le pedí a mi profesor de inglés que si podía corregirlo, petición que aceptó. Y una vez me ha entregado mis imágenes y la corrección de la traducción, me he puesto a redactar esta entrada. Por lo que, quiero decir dos cosas:
1. No es una traducción perfecta, pero espero que os sirva y ayude.
2. He avisado que, si no os habéis leído el libro no leáis esta entrada, porque no me voy a hacer responsable si después de haberlo dicho la leéis. El motivo de la entrada es ayudar a las personas que no tengan un nivel de inglés alto como yo, o que desconozcan la existencia de la nota. Por esto prefiero aclarar las cosas para evitar cualquier malentendido o problema.
Para los que sepáis inglés pero no disponéis de la foto, os dejo aquí las fotos que a mí me pasaron, y debajo de ellas la traducción.
LAS TRES PALABRAS
Probablemente tu estás esperando que yo te diga que tres palabras son. Esta es la pregunta que más me han pedido/preguntado desde que escribí Eleanor & Park. Esto es sobre lo que la gente twittea de mí y me envían correos. Es la primera pregunta en cada firma y evento/acto público.
¿CUÁLES SON LAS TRES PALABRAS?
Mi suegro llamó a mi marido para preguntarle. Mi madre me arrinconó en el almuerzo: 'Sé que no lo dirás en Internet, pero pensé que me lo contarías. Soy tu madre'.
No se lo dije a ella. Y no te lo voy a decir a ti.
Pero podemos hablar de ellos durante unos minutos si deseas/quieres...
Siempre supe, cuando empecé Eleanor & Park, cual sería la última línea. Sabía que Eleanor le iba a enviar a Park una postal, y que sería solo 'de tres palabras'.
Y yo sabía que los lectores asumirían que esas tres palabras fueron 'yo te quiero'. Quiero que los lectores asuman eso. Es la respuesta obvia-y es una respuesta feliz. ¿No sería estupendo si Eleanor finalmente dijo, 'Yo te quiero'?
Pero yo no me atrevo a confirmar esta interpretación. O a decir nada concluyente sobre la postal -más allá de que creo que Eleanor escribió algo esperanzador. Park responde con suerte. Se sienta, sonríe, él siente como algo con alas despega de su pecho. Eso suena como esperanza para mí.
La gente se vuelve loca cuando hablo de esta manera: es como si los personajes tuvieran sus propias mentes, y yo solo estoy interpretando sus acciones en base a lo que he leído.
Quiero decir, he creado a Eleanor y Park. Debería de ser capaz de decirte, en concreto, lo que dice la postal.
Pero hay algo sobre ese momento entre ellos...
Es el final del libro, y estamos preparándonos para dejar a los personajes. Su historia está a punto de convertirse en la suya propia de nuevo. (Si imaginas que los personajes continúan viviendo después de cerrar el libro, yo lo hago).
Así que nosotros estamos alejándonos de ellos, y estamos teniendo un momento íntimo. Y solo se siente mal por leer su correo electrónico.
¡Lo sé! ¡Es una locura para mí decir eso! Nosotros hemos estado en sus cabezas por 300 páginas, y es una postal -todos en la oficina de correos probablemente la leyeron.
Pero en este momento, como la autora -lector jefe-el jefe (?) -no se sentía bien para leerlo, para compartirlo.
Lo importante a saber de esa postal es que Eleanor la envió. Ella trabajó a través de todo su miedo y ansiedad e inseguridad, y ella se acercó a Park. Ella le envió algo que le hizo sonreír y sentir alas revoloteando en su pecho.
Los lectores a menudo me preguntan -después de que ellos me hayan preguntado sobre las tres palabras- por qué decidí terminar el libro de esa manera. ¿Por qué no podía darle a Park y Eleanor un final feliz?
Yo creo que les concedí un final feliz.
Quiero decir, yo sé que realmente no es un final; no hay campanas de boda y puestas de sol. Este no es el final para estas dos personas. Es justo donde nosotros los dejamos.
Pero ellos tienen 17 años.
Yo no creo que los jóvenes de diecisiete años tengan finales felices. Ellos tienen comienzos.
Este es el final de esta historia sobre Eleanor y Park, pero es el comienzo de algo más. Y tengo muchas esperanzas para ellos.

Personalmente, la nota me ha ayudado a entender un poco el final. Como persona curiosa quiero saber que pasa después de este; si se ven de nuevo, si continúan su relación o si no, etc. Pero, como bien dice la autora, tienen 17 años. No podemos esperar que los jóvenes de 17 años tengan historias felices en las que el final sea una boda (por mucho que queramos). Sigo queriendo saber más, pero me parece un final real.
¿Y vosotros qué opináis? ¿Conocíais la existencia de la nota?
¿Os gustó Eleanor & Park?
¿Os ha dejado alguna cosa del libro más clara?